Final Fantasy Tactics, Tactics Ogre director Yasumi Matsuno shares his thoughts on Unicorn Overlord localization

Unicorn Overlord

Yasumi Matsuno, the director of Final Fantasy TacticsTactics Ogre, and more has chimed in on recent localization discourse concerning Unicorn Overlord.

Anti-censorship activist Zakogdo (who has been featured here on Niche Gamer previously) shared his thoughts on the localization for the game. Chiefly, he appears to have concerns about the flowery language used in order to give the dialogue a “ye olde English” tone, but possibly at the cost of accuracy.


Recently, discourse surrounding localization has become more relevant due to some high profile incidents such as the recent Lovely Complex dub vandalism.

Yasumi Matsuno eventually retweeted the original thread and shared his experience working on Final Fantasy Tactics, during the game’s development Square allegedly wanted to properly localize the names and dialogue, but due to being pressed for time some things were left as is.

When asked to clarify, Matsuno thoughtfully responded in English that “both arguments have merit”, referring to how many fans desire accuracy in translations as opposed to allowing for some adaptation.

It’s worth mentioning that Matsuno hasn’t offered any explicit comment on ideologically motivated censorship or localization but instead his comment appears to focus on good-faith alterations intended to make the game more enjoyable.

Unicorn Overlord is set to launch on Nintendo Switch, Xbox Series X|S, PlayStation 4, and PlayStation 5 on March 8, 2024, in North America. You can check out our hands-on preview here.

, , ,

About

A basement-dwelling ogre, Brandon's a fan of indie games and slice of life anime. Has too many games and not enough time.


Where'd our comments go? Subscribe to become a member to get commenting access and true free speech!