The Great Ace Attorney 2 Launches August 3 in Japan

Capcom has announced the Japanese release date for The Great Ace Attorney 2.

The Nintendo 3DS sequel is set for an August 3rd release in Japan, with a price set to 5.546 yen on the eShop and 5,800 yen at retail. Featured above, you can view a brief trailer for the game, which shows a few snippets of gameplay.

The game is set within imperial London during the 19th century, with players taking control of Phoenix Wright ancestor Ryunosuke Naruhodo. You’ll be able to handle court cases and mysteries with a variety of characters, including the legendary Sherlock Holmes.

A western release isn’t planned for The Great Ace Attorney 2just like its predecessor. The latest numbered entry in the core series, Phoenix Wright: Ace Attorney − Spirit of Justice (or Ace Attorney 6 in Japan) was released back in September of last year in both North America and Europe.

FEATURED GAME

Brandon Orselli

About

Big Papa Overlord at Niche Gamer. Italian. Dad. Outlaw fighting for a better game industry. I also write about music, food, & beer. Also an IT guy.

  • BeakieHelmet

    Doesn’t the japanese name translate closer to “Turnabout Trials?”

  • Fandangle

    It’s just another game fans will have to translate because Capcom has completely ruined everything in the series with their americanization.

    When are people going to stop completely ruining games during localization?

  • sanic

    Fuck as soon as that one dude left capcom these stopped coming to the western world.

  • SuuLoliBoob

    Oh boy, another 7 (If not more) years until a nice, clean translation comes around, how fun.

  • No_Good_Names_Ever

    London’s too Japanese for this game to come over.

  • Shiggy Diggy Doo

    It was actually Capcom Japan’s fault

    When making the very first game in the series, Shu was told to make the game’s setting as generic and ambiguous as possible so other country’s localizations can be worked into it. The American branch was just following orders to make it look like LA because at the time it made sense considering the non-descript setting.

    But after the crazy success of that, the higher ups at Capcom Japan told Shu that he can do whatever the fuck he wants, so he made the setting blatantly Japan with the introduction of Kurain village and whatnot, this did screw over most other countries however because now they have to work around that.

  • Shiggy Diggy Doo

    Yeah it translates directly to Great Turnabout Trial: The Adventure of Naruhodo Ryunosuke

  • Travis Touchdown

    Spirit of Justice was my second favorite game last year, second only to Star Fox Zero, so I am very saddened to see this series not making it over here.

  • Marc Duarte

    Why even change the setting at all during localization? You don’t see book publishers doing this; it should be no different for games. If a particular one takes place in a village in Japan or some other foreign setting, then it needs to stay like that for the Western release. Changing/altering it will only water-down the original work, ruining the experience for those who play it.

    If there’s one thing I despise, it’s being treated as a close-minded idiot by these game companies. To be honest, I don’t care where a game takes place, whether it be in my home country, a foreign one like Japan or even on the freaking Moon. Just as long as it’s fun. That’s all that matters.

  • Shiggy Diggy Doo

    You really misunderstood what I was saying my man. The setting was made with that idea in the first place. And it was an honestly good idea to have a place so neutral that it can fit in any country. It wasn’t an attack on a place being Japan and trying to cover it up, and that only happened from the second game onward due to Shu Takumi really insisting on it.

  • Some furf

    This just reminds me of Akira right now. The manga’s being re-released this year and two of its big selling points are that finally, for the first time in the west, it’s being published in right to left order, and with the sound effects left as untouched katakana. The true, original experience as it should have been.

    Is there no market for this? A re-released, accurate Turnabout Trial?

  • Marc Duarte

    When did I accuse anyone of covering something up? I just said that games shouldn’t be changed during localization just because the setting happens to be a foreign one. And the fact Capcom isn’t bringing the first Great Ace Attorney game over implies they consider us non-Japanese too stupid to accept a game with a setting that’s not set in the West. That’s how I’m interpreting their action (or inaction) on the matter.

    Also, I disagree with you on the neutral setting. Holding back creativity from the start just to appease foreign markets isn’t a good thing at all. I believe it can only result in watered-down products.

  • tccboss

    Too bad this game won’t come over.

  • Fandangle

    There is a huge and growing market for this. The pushback for faithful translations is pretty hard but then you got the retarded marketers and agenda pushers in the translation business who still believe that the only way for a japanese game can sell is if it’s “westernized” or “americanized”.

    And then it doesn’t help that the fanboys push back against valid criticism like that. Really it’s just a huge mess, and it shouldn’t be a mess because censorship like this is ridiculous and archaic.

  • SullenSamurai

    The first title in the Gyakuten Saiban series wasn’t localized until well after the original three games were made; I mean, we didn’t get it until the DS re-releases happened (the series started on the Game Boy Advance). So the only ones who screwed over the localizers were the localizers themselves—they knew the direction the series took when they localized the first title the way they did.

    Capcom USA didn’t have a lot of faith in the series seeing any success outside Japan to begin with, so they wanted to play it as safe as possible—and in this case, “safe” meant Americanizing the fuck out of it. Now they don’t know what to do half the time; they’ve put themselves into a corner. The series continually becomes more and more, well, Japanese, and in order to keep the charade alive, they have to change more and more every time. Now, if Capcom does decide to localize a title, they practically have to rewrite entire characters and case details in order to keep course.